君主论

出版时间:1985-7  出版社:商务印书馆  作者:[意]尼科洛·马基雅维里  页数:131  译者:潘汉典  
Tag标签:无  

前言

从15世纪下半叶起,以意大利为发源地,欧洲进入了文艺复兴时期。正如恩格斯曾经指出的,这是一次人类从来没有经历过的最伟大的、进步的变化,是一个需要巨人的时代,而且产生了巨人——在思维能力、热情和性格方面,在多才多艺和学识渊博方面的巨人的时代。尼科洛·马基雅维里(Niccolo Machiavelli1469~1527)正是这个伟大时代的巨人之一。①马基雅维里是意大利佛罗伦萨的政治家、外交家;同时是一位思想家——政治思想家。马克思曾经肯定马基雅维里及其后一些近代思想家在国家观上摆脱神学的束缚说,他们“已经用人的眼光来观察国家了,他们都是从理性和经验中而不是从神学中引出国家的自然规律;”并且又一次指出马基雅维里及其后的一些近代思想家使政治研究独立于道德,他说:“从近代马基雅维里……以及近代的其他许多思想家谈起,权力都是作为法的基础的,由此,政治的理论观念摆脱了道德,所剩下的是独立地研究政治的主张,其他没有别的了。”①马基雅维里是第一个使政治学独立,同伦理家彻底分家的人,有“资产阶级政治学奠基人”之称,并且是历史学家、军事著作者、诗人②和剧作家③。在所有这些方面都有其传世的著作,包括《君主论》、《论提图斯·李维著[罗马史]前十卷》三卷(下称《李维史论》)、《佛罗伦萨史》八卷、《兵法》(直译:《战争的艺术》)七卷、《曼陀罗华》(喜剧),还有其他剧本、诗、文以及大量的关于出使各国的情况报告和通讯等等。在作者的几部学术名著中,《君主论》是最小的一册,但是最有名。——作为一部代表作,它使马基雅维里身后获得举世周知的名声(也包括恶名和所谓“马基雅维里主义”、“马基雅维里式的人物”等称谓)。此书在马基雅维里死后五年即1532年印行,迄今四百五十多年,从西方到东方,在宗教界、政界、学术领域和社会上广泛地引起各种强烈的反响。在20世纪八十年代被西方国家一些舆论界列为当代最有影响的世界十大名著之一。《君主论》和关于马基雅维里思想的研究,从新译本到专著在东西方各国不断出版。马基雅维里其人及其学说,——“千秋功罪凭谁说”——这是值得重新探索的一项课题。此处仅就作者的时代、生平、事业,《君主论》创作及其他主要著作有关历史情况等方面加以简介,仅供对此一著作研究的参考。

内容概要

从十五世纪下半叶起,以意大利为发源地,欧洲进入了文艺复兴时期。正如恩格斯曾经指出的,这是一次人类从来没有经历过的最伟大的、进步的变化,是一个需要巨人的时代,而且产生了巨人——在思维能力、热情和性格方面,在多才多艺和学识渊博方面的巨人时代。尼科洛·马基雅维里正是这个伟大时代的巨人之一。他是意大利佛罗伦萨的政治家、外交家,同时也是一位政治思想家。同时也是第一个使政治学独立,同伦理家彻底分家的人,有“资产阶级政治学奠基人”之称,并且是历史家、军事著作者、诗人和剧作家。  在作者的几部学术名著中,《君主论》是最小的一部,但也是最有名的,它使马基雅维里身后获得举世周知的名声。

作者简介

作者:(意大利)尼科洛·马基雅维里(Machiavelli.N.) 译者:潘汉典

书籍目录

尼科洛·马基雅维里上洛伦佐·梅迪奇殿下书 第一章 君主国有多少种类?是用什么方法获得的? 第二章 世袭君主国第三章 混合君主国第四章 为什么亚历山大大帝所征服的大流士王国在亚历山大死后没有背叛其后继者  第五章 对于占领前在各自的法律下生活的城市或君主国应当怎样统治第六章 论依靠自己的武力和能力获得的新君主国 第七章 论依靠他人的武力或者由于幸运而取得的新君主国第八章 论以邪恶之道获得君权的人们第九章 论市民的君主国第十章 应该怎样衡量一切君主国的力量  第十一章 论教会的君主国  第十二章 论军队的种类与雇佣军  第十三章 论援军、混合军和本国的军队第十四章 君主关于军事方面的责任 第十五章 论世人特别是君主受到赞扬或者受到责难的原因 第十六章 论慷慨与吝啬第十七章 论残酷与仁慈,被人爱戴是否比被人畏惧来得好些第十八章 论君主应当怎样守信第十九章 论应该避免受到蔑视与憎恨第二十章 堡垒以及君主们每日做的其他许多事情是有益的还是无益的第二十一章 君主为了受人尊敬应当怎样为人第二十二章 论君主的大臣  第二十三章 应该怎样避开谄媚者  第二十四章 意大利的君主们为什么丧失了他们的国家  第二十五章 命运在人世事务上有多大力量和怎样对抗  第二十六章 奉劝将意大利从蛮族手中解放出来  本译本使用和参考的主要书目 译后记

章节摘录

还有卢卡人、皮萨人、锡耶纳人,全都逢迎他,要成为他的朋友。只是到了这个时候,威尼斯人才能够察觉自己所采取的办法是多么鲁莽!他们为了获得伦巴第的两个城镇,却使法国国王变成意大利三分之二的土地的统治者。试细想一下:如果法国国王遵守我在上面所说的规则,牢牢地维系着他所有的朋友并且给以保护的话,那么,他要保持自己在意大利的威望又有什么困难呢!因为他们虽然为数众多,可是既弱小又胆怯,有的害怕教廷,有的害怕威尼斯人,②因此他们总是不得不紧跟法国国王,从而他只要借助他们就能够轻而易举地使自己稳如泰山地对抗那些仍然是强大的势力。可是他一进人米兰却反其道而行之;他反而援助教皇亚历山大占据罗马尼亚,③他永远没有想到,由于此项决策使他失去了朋友和那些原来投靠他保护的人们,他削弱了自己的势力;而另一方面,教廷由于宗教权力本身就获得很大的权威,现在法国国王又给他增加了巨大的世俗权力,于是势力大增。

后记

《君主论》的第一个中译本是伍光建(君朔)先生节译本,题名为马加维里著《霸术》,商务印书馆出版,有译者序。其次是曾纪蔚译,题名为意大利麦克维利著《横霸政治论》,上海光华大学政治学社出版,在版权页上无出版日期,根据译者四十年代在该校任教时了解,是1930年出版,有译者序。第三部译本题名为《君》,1934年中国文化学会出版。这些译本均系根据英译本转译,早已绝版。1958年商务印书馆将此书列入世界学术名著选题计划,即向译者约稿。译者根据英译本译出后,为了译文信达起见,曾取英、美、法、德、日各国译本互相核对,发现文义莫衷一是,定稿甚难,决定以意文本为准据另译。为此苦攻意文。其后借到《君主论》卡塞拉(Mario Casella)审订本及列宁格勒外文图书馆藏本,即根据此两个版本,对照英、美、法、德、日各国多种译本(见参考书目)重新译出,第一稿于六十年代初完成。七十年代陆续借到:马佐尼(M.Mazzoni)审订本及邦凡蒂尼(M.Bonfantini)审订本,又根据两者,同时对照各国译本,先后进行两次较大的修改,择善而从,不拘泥于一个版本。这是第二稿和第三稿。

编辑推荐

《君主论》:汉译世界学术名著丛书

数据来源网站

社会科学PDF资料网,更多图书可访问PDF图书下载

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    君主论 PDF格式下载



用户评论 (总计28条)

 
 

  •     商务印书馆的这套汉译世界学术名著丛书译文极佳,而且物美价廉,值得爱书者收藏。
  •     很多年前就买过这个版本,读了觉得没意思,后来在颠沛流离中丢失了。这次重读,认为这个版本的确是物美价廉。大概是积累了许多教会和意大利历史的知识之后才能有深入进去的感觉。两点遗憾:第一,没有插图和人名地名对照表;第二,有些地方没有使用罗马天主教会的通用汉译而是采用了基督新教的译法,如教皇应译为教宗,庇护三世,朱利奥二世应分别译为比约三世和儒略二世。讨论天主教会的历史当然应该使用天主教会的惯例译法。即使如此它也是一本值得收藏和阅读的经典。
  •     马基雅维利的《君主论》与我国先秦的《韩非子》有异曲同工之妙,对比阅读,必有深思。
  •     堪称经典!值得购买!并且物美价廉
  •     值得收藏.
  •     现在这些经典被很多烂出版社拿来包装,真是糟蹋。还是商务的好!
  •     不错是正版的
  •     .................................................
  •     内容就不说了,大家都知道。书本身的纸张也不错,质量还行。85年7月版,10年3月第12次印刷。非常薄,6mm厚,我是用来写读书笔记的,所以,值得。
  •     君主论是中世纪神学政治学向近代政治学过渡过程中,具有划时代意义的一本书。此书比较简短,通俗易懂,但比那些政治思想史上介绍的要全面,想读出原著中的意味,必须读原著。
  •     我们政治学老师说,如果评选政治学史上的四大名著,君主论肯定算一个。虽然马基雅维利在书中将权术的利用登峰造极,但是这是一种极端之美——启发人们关注这个问题。商务印书馆的书很经典,看政治学著作就应该选商务印书馆的(许多书都是重印了好几十次、教育了几代人)。虽然现在没货,但是我会耐心等待、相信不久会重印的……
  •     前几天买了这本书,一打开就第15页,不知道前面那十四页去哪了!!!
  •     《政治学》-《君主论》-《变化社会中的政治秩序》,这些著作延续了政治科学的统系,无论君主论的思想如何评说,它反映的这种政治学研究方法是不能质疑的。
  •     前辈翻译家普遍翻译得不错,正如前面的兄台说的用词考究。前言里说是参考了几种其他语言版本的译文,这是一种对译文的负责态度和职业道德。因为西方语言之间互译,逻辑和用词还原准确度高;而汉语作为逻辑性不强的语言,容易用词不当。翻译的功底除了对外语掌握的程度,更重要的是自身母语的文学功底。一口气看了前面几章,没有出现阅读理解障碍,真不容易。
  •     纸张摸着挺舒服,装帧也很简洁大方。因为第一次读,范晔的版本还没和其他版本比较,但是感觉文学功底不错,以后再读其他版本的话会认真比较。书很好,不愧是经典。值得收藏。
  •     商务版的应该是翻译的比较权威的,文法和遣词用字方面都比较考究,要说还是以前的人有做学问的精神啊,而且价钱真挺值的,唯一有一点就是书的封面有个地方比较脏,不知道用橡皮擦得干净不,希望卓越配送时能更精心一点,这是出于一个爱书人的私心。
  •     去书店看了其他版本,发现本书很多被删,缩水
  •     《汉译世界学术名著丛书》系列中的《君主论》据说是公认最好的译本。1958年商务印书馆将此书列入世界学术名著选题计划,即向译者约稿。译者根据英译本译出后,为了译文信达起见,曾取英、美、法、德、日各国译本互相核对,发现文义莫衷一是,订稿甚难,决定以意文本为准据另译。为此苦攻意文。其后借到《君主论》卡塞拉(MarioCasella)审订本及列宁格勒外文图书馆藏本,即根据此两个版本,对照英、美、法、德、日各国多种译本(见参考书目)重新译出,第一稿于六十年代初完成。七十年代陆续借到:马佐尼(M.Mazzoni)审订本及邦凡蒂尼(M.Bonfantini)审订本,又根据两者,同时对照各国译本,先后进行两次较大的修改,择善而从,不拘泥于一个版本。这是第二稿和第三稿。1982年和1984年,笔者先后在加拿大麦吉尔大学法学院及东京大学法学部进行学术交流研究,搜集到各国关于马基雅维里的研究资料,对译稿又进行了两次修改,成为现在的这第四稿。本译本全部脚注系由译者汇集各国(包括意大利)有关资料写出,仅供读者参考。潘汉典版《君主论》自上次05年出版后不知是出版量少还是供不应求,总是很难买到,一书难求,这次总算再版了。7月5日下的订单,唯独这本《君主论》需要3-5天才能到货,以至于所有商品12日才到货,可这本《君主论》突然缺货了!要8月11日 才能发货!万幸,苍...天庇佑,7月14日被告知突然又有货了,预计到达日期: 2009年07月19日 - 2009年07月21日。终于于今日(7月17日)拿到了这本《君主论》。 阅读更多 ›
  •     很好的一本小书!值得收藏!
  •     我希望看看以前的老版本。不过这也好吧
  •     册子小小的一本,读起来很方便。
  •     不错 封面 封底 第二张纸 倒数第二张有折痕 不影响阅读
  •     总体来说还好,很喜欢。
  •     书很好,正版,喜欢,虽然快递有点波折
  •     作者的想法有点偏激。同时,过度依赖君主的个人能力,操作性不是特别强。
  •     我觉得这部书还不错,很满意
  •     纸质很好,相信商务印书馆
  •     印刷还可以 挺不错的书
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

第一图书网(tushu001.com) @ 2017