解码西方名画

出版时间:2011-1  出版社:生活·读书·新知三联书店  作者:[比] 帕特里克·德·莱克  页数:388  字数:220000  译者:丁宁  
Tag标签:无  

内容概要

  乔托、马萨乔、凡·埃克、波提切利、达·芬奇、拉斐尔、米开朗琪罗、鲁本斯、维米尔、德拉克罗瓦……180帧名画,用900余幅彩图分解阐释。  14—19世纪,这段时期的西方绘画叙事性极强,有着浓厚的人文背景。如果我们对希腊和罗马神话、民间故事和基督神学的相关知识不能如数家珍,那么,就察觉不出这些经典名画中的象征、隐喻和多种暗示了,于是,我们也就失去了诸多品读绘画的愉悦。  画中的人物是谁?  他(或她)身处何地?  其行为有何意义?  ……  有意味的造型、令人费解的构图、表面上不合情理的细节——本书引领读者追寻经典绘画的意义,了解古典绘画的理念,有的放矢,不落俗套,赏心悦目。

作者简介

  帕特里克·德·莱克(Patrick de Rynck),1963年出生,古典学者和翻译家。  丁宁,北京大学艺术学院教授,著有《接受之维》、《美术心理学》、《绵延之维——走向艺术史哲学》、《艺术的深度》、《西方美术史十五讲》、《图像缤纷——视觉艺术的文化维度》、《美术鉴赏》和《感动心灵的西方美术》;译有《传统与欲望——从大卫到德拉克罗瓦》、《毕沙罗传》、《注视被忽视的事物——静物画四论》、《媒体文化》、《视觉品味》和《博物馆怀疑论》等。

书籍目录

前言
从杜乔到戈雅
索引
译后记

章节摘录

  《圣母子》  杜乔最伟大的作品是为其家乡锡耶纳的大教堂而作的多联祭坛画。这是该组作品中的主要一部分,为我们展示了锡耶纳与佛罗伦萨的赞助人极为喜爱的一个主题:Masetà(字面的意思就是“庄严”)或“就位的圣母”,四周是“列队”的天使和圣徒。作品背面的26块板上记述了基督一生的故事,而围绕在主要部分四周的那些较小的板上则是对其传教、复活和圣母之死等片段的叙述。原先组成整个作品的45块板如今大多要么分散在若干个博物馆里,要么就遗失了。当时的编年史家记载道,这幅阐释公民重要意义的作品是在1311年6月9日从杜乔的工作室一并搬到大教堂的。  ……

数据来源网站

图书盘,更多图书可访问PDF电子图书下载

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    解码西方名画 PDF格式下载



用户评论 (总计49条)

 
 

  •     习惯在开车时听华夏之声,昨天两个播音主持聊中国菜单翻译成英文,麻烦。像北方小孩子都知道的“红烧狮子头”,到了英文就成了“烧成红色的狮子的脑袋”,“驴打滚”变成了“打滚的驴子”,而“夫妻肺片”更可怕,直译成了“夫妇双方的肺”。我早就知道,有个词儿,北京一带把同性朋友挤在一个铺睡觉形象地说是“通腿”,中国人,西洋人找不到对应的英文单词。由此,国人老拿这些给洋人开涮。
    然而,我们面对西方的历史文化语言现实,不明白的可能会更多,因而出洋相的几率会更大。譬如我,几十年来一直喜爱西洋油画,看了不少作品,也读了不少画史画家传记的书,自以为收获不少,其实寥寥。直到用心揽阅了比利时艺术理论家帕特里克•德•莱克著、丁宁译的《解码西方名画》(生活•读书•新知三联书店2011年北京版)之后,我方才“旋其面目”,始知不努力学习,我就是老外的一块笑料而已。
    我说自己用心读这本画书,一是用时之长,该能排在我的个人阅读史首位了:从去年10月到今年3月23日,半年读一本书;二是这本16开388页共有867幅画,22万字,每一幅画,每一句话,我都认真看细琢磨,常常为书中新的解说和新的发现而会心微笑或感叹。博大精深细致有味的西方油画,需借助对那些国家哪些地区的文化、宗教、人情民俗、社会风习有所了解,你才能真正读懂其中的深意,感受其中的美。半年来,睡得再迟,我都要捧起这本书,看上几幅画,读读作者分析,堪称同步获取了审美愉悦和文化知识。
    《解码西方名画》画面精美(遗憾的是,扫描到博客里就不清晰了)
    本书最大的优点,我认为是每一幅画,有全图,也有局部图示,著者在介绍画作的历史文化背景和整体意蕴时,还对细部展开深细分析,由艺术解码而上至历史解码直至心灵解码。
    圭多•雷尼约1612年完成的这幅画叫《阿塔兰忒和希波墨涅斯》(p250—251),文字介绍和分析是:这幅画像是某种古典芭蕾舞的表演,有优雅的动作,连个年轻身体的互动,以及飘舞的织物。没有多少东西表明犹如罗马诗人奥维德所描述的那样,这是一次生死攸关的竞赛。雷尼选取了《变形记》中很少有人划过的故事中的关键一刻,使他能够描绘姿态完全不同的男女裸体,并变成独创的构图的一部分。
    故事:阿塔兰忒是皮奥缇娅的公主,她在跑步比赛中战胜了所有男性竞争对手。神谕告诉她永远不会结婚。她自己设计了一种测试:她将嫁给在跑步中胜过她的人。阿塔兰忒楚楚动人,许多男性跃跃一试:假如他们失败,就死定了。希波墨涅斯也爱上了她。作为一种计策,爱的女神维纳斯给了他三个金苹果。在比赛中,她一个一个地丢苹果。阿塔兰忒捡苹果就落在后面,最终是第2名。......
    最后,他就把从树上摘的3个金苹果中的一个扔了出去。她惊讶了,急于得到闪闪发光的水果,转身离开跑道奔向小路,抓住了滚动着的金苹果。他超越了她,看台上掌声四起。(奥维德《变形记》,第10卷:第664-668行,A*D*麦尔维尔英译)
    阿塔兰忒已经捡了两个苹果,现在正在捡第三个也就是最后一个苹果。与此同时,希波墨涅斯超过了她。
    奥维德的故事意味着希波墨涅斯的手势是有意义的:“待在我后面。”不过,他也似乎要挡住她。......
    与跑动的人体一样,飘舞的织物创造了一种动感。

    该书第194至195页介绍约阿希姆•博伊克雷尔的《市场一景》,这幅现存于安特卫普皇家美术博物馆的板上画,据莱克分析,有很多目光看不到的东西。著者说,市场与厨房的场景大约在1500年开始呈现,在低地国家一直很流行。像静物画那样描绘许多不同的水果和蔬菜,使艺术家得以展示精湛的技巧。这类作品传达了文艺复兴时期的新的感性以及对上帝创造的自然所给予的一切事物的好奇心。乍看之下,这样的陈列大体上是对繁华的表现。可是,目光所及,可能还有更多的东西。
    什么东西呢?莱克告诉我们,下面重谢看起来是写实而令人大饱眼福的色彩与形体是蒙人的。在此所见的东西不可能同时出现在16世纪的市场上:例如,樱桃是在初夏时采摘的,葡萄是9月,而卷心菜则是在冬季收获的。而且,画中的许多水果和蔬菜被认为是引起性欲的,要不然,其名称在日常语言中也是与性有关的委婉语。在当时的文学中,总是不说“甜蜜的爱情”,而是代之以“甜蜜的水果”……
    在年轻水果商贩身后的老妇人可能是一个老鸨,她的纺锤有什么意思,并不清楚。两个年轻人的身体语言表明相互的吸引力,只是他们故意回避各自的目光。尽管我们永远不能确认,但是,人们普遍认定,博伊克雷描绘感性富足的画面意在象征地警示不道德的行为。
    这幅画左边的男子是一捕野禽者或捉鸟的人,这个词在荷兰语中叫woglaar,也有“玩弄女性者”的意思。他的帽子上饰有交叉剑头的民兵连徽章,可能指涉爱神丘比特。他的物品包括鸭子、鹬、山雀和山鹑;而后者尤其被认为是一种非常下作的鸟。
    不读莱克的“解码”,中国人怎能知道这竟是一幅风情画!
  •     这本书印刷非常精美,里面的画都是精品,也有较好的解说,但由于是西方人写的,对名画作者介绍的不够,而且觉得西方名画的选材比较受限,宗教画占了好大比重,虽然西方美术比中国的色彩美,但似乎没有中国画的意境
  •     对西方古典名画的的构成元素进行讲解,喜欢西方艺术的人应人手一本。
  •     使人了解名画描绘的故事和意义
  •     要看得懂西方名画,除了美术,还要懂得西方的宗教和历史。没兴许搞那么多了,只买了这个扫扫盲
  •     很棒的一本书,图片丰富,介绍详实,对于绘画爱好者是一本不错的书籍,收藏
  •     解析了每幅画的故事背景,画质不错。
  •     很好的书,就是贵点,去欧洲最缺这方便的知识,其中见识过很多画,当时没觉得怎么样,只有了解了,才能窥视到画中的世界
  •     有几幅已经在世界几个博物馆见到了,其他的了解之后在去看
  •     因为懒,这是我第一次在当当写评论,主要是这本书没人评过,很可惜.但确实是一本好书,我在书店看到后在当当买的,图片虽然不大(因为书本身不是大开本),但印刷相当清楚精美,铜版纸,对画的介绍细致独到,非常值得购买
  •     总不能抱着文字太多的书,这本丁宁翻译的书,细节比较丰富,对于打小就没有美学教育的我还是很合适的:)
  •     图文并茂,是我想要的这种,一家人一起看,普及有关知识
  •     挺好的,给孩子买的,长知识提高审美观,不错
  •     内容详实,纸张很好。
  •     这个商品不错看看,解闷,为以后欧洲博物馆游作准备
  •     图书质量很好啊 画面也很清晰
  •     买给孩子读的书,很好
  •     图片精美,要是再大一些开本的就更好了。
  •     还在看,很喜欢这方面的介绍。待看过后再评论
  •     图文并貌,适合初学者
  •     用艺术来教育,教育自己也教育孩子。
  •     朋友买的,肯定不错
  •     还没看完,但是前面的内容已经很吸引我了,印刷也很好
  •     印刷精美,内容好!可惜就是版本不够大,这样的画册应该至少是大16开本吧!
  •     给朋友孩子买的,让她慢慢学习吧!
  •     一开始以为是纸质的 拿到书以后发现不是 原来是胶页的那种 内容很丰富
  •     书本十分精致,内容很清爽简明扼要。
    个人感觉选材有点窄,如果派别什么的多些就好了
  •     艺术史的好书,推荐!
  •     铜版纸内页,印刷精美,内容言简意赅,非常好读!
  •     印刷好好,很喜欢,不过解读内容还可以更好
  •     内容太浅了,图片小了就是看着不爽,跨页居然还不能完全翻开,胶装而不是锁线,鄙视。三联为数不多的烂书。
  •     开本小,因此画面小,影响欣赏,介绍偏简单,不过不失为一本好书,可以基本上全面了解西方的绘画、名画
  •     对于理解古代西方绘画,特别是宗教绘画,有一定帮助。对于近现代绘画,没有介绍。
  •     主要介绍的是古典派画作。不足之处是开本太小,画面看着费劲,如果印成精装版《温迪嬷嬷讲述绘画的故事 》那样大小就完美了。
  •     少几个名画
  •     没有丁老师的课讲的那么丰富,出版出来的书毕竟和语言不一样,他的课是真的让我很着迷。能把画讲活了,但书里边感觉很拘谨,内容讲的还是少了。
  •     翻译上如果更流畅些会更好,另外戈雅之后的画都没有收录
  •     很有艺术气息的一本书
  •     挺厚的,里面的图片还算清晰
  •     还好,普及本。
  •     最后一幅画是戈雅的《1808年5月3日》,此画作于1814年。关于这幅画,建国后的艺术大师们雄赳赳气昂昂带领我们误读了60年——它屡屡出现在文革期间中学的《世界历史》课本中,被冠以“枪杀巴黎公社战士”这样的字眼。实际上,它表现的是1808年5月3日,拿破仑攻陷西班牙的马德里后,枪杀反抗者的血腥场面。
  •     价格吧虽然不是很贵,但是纸张质量确实没有办法跟书店相比
  •     不太详细 没什么用
  •     只是简略的介绍,只能当连环书看
  •     不是一般的烂书,是很烂的烂书。
  •     这本书超值!都是铜版纸印刷的!
  •       翻译那么烂,一个前言都有好多不符合中文用语规则的地方。以至于我因为害怕被错误的翻译误导,后面都没看下去。
      
      浪费了书里那么多精美的图片啊。
      
      译者还是教授? 拿学生的作品来充数起码也对翻译质量稍微把把关吧?!
  •       (《南方都市报》特稿)
      
      如果有幸能前往意大利、法国、美国、英国等艺术圣地探寻西方文明生发和衍伸的光迹,此书中收录的180幅名画挂在纽约大都会艺术博物馆、卢浮宫、伦敦国家美术馆的墙上,当你被它们强大的艺术魅力感染得目眩神迷之时,或会以为它们是一幅幅看得见风光的窗口,只需抬头仰望,便能依稀看见缥缈的天国、辉煌的王朝,磅礴的海景,甚至它们的主人在当年那时奋然挥笔的姿态。
      的确,作为珍贵的文化标本,在《加德纳世界艺术史》《艺术的故事》《牛津西方艺术史》等关于西方艺术发展进程的煌煌巨著中,这些杰作理应被反复提及,在论及每一种艺术流派、思想以及每一个杰出画匠的生平轶事时,它们作为翔实而鲜明的例子,集中在一起,势必可以为后来人研究这些历史提供一种简明却又代表性的概观。只不过,太过重于宏观论述势必会轻淡细节方面的铺陈,隐喻的精巧也得不到丝毫阐释,正是处于尴尬的辅助、佐证地位,贡布里希们在解析它们的艺术价值时往往只能流于表面和皮毛,浮光掠影地点评其外在的风范,从而为强调某种理论而服务。另外,艺术史的写作套路和体量也容不得他们尽情发挥,将细处一一延展开来,因此,那些潜藏在画作熹微之处不轻易为人觉察的时境、风习、文化、心理甚至作者无穷的想象力就被或多或少地忽略掉了。更何况,光阴如沙漏,任何艺术珍品的内在文化含量总会随着时日的久远出现流传上的偏差,从而在艺术的投射上有所失真。
      帕特里克•德•莱克在《解码西方名画》中选取了1300年到1800年共五百年间的180幅传世之作,如庖丁解牛那样对其内蕴的“天理”一一进行“批郤导窾”,个中精妙和意趣瞬时跃然于纸上,也不禁令人心生汗颜:当我们立足于异国的博物馆走马观花,常以日程紧紧作为行色匆匆的借口,或者自以为已对这些名画巨作的来龙去脉了然于胸,殊不知始终无力冲破与异族文化之间的那层隔膜,因粗鄙而无知浅薄,才会沦落到囫囵吞枣的地步,不小心露出“伪文艺”的马脚。
      这180幅画作从陪衬被推到了主体位置,每一幅都单独成章,又彼此之间有所关联,在这样的模式下,所谓艺术史反成了隐线,作者强大而明晰的“文本”解构能力,令这些作品得以局部放大,另外,其背后独特的文化与时代背景得以充分交代,尤其令我们这些异乡人恍然大悟,从而更加惊叹于画匠们的良苦用心。
      不难看出,莱克选取的分析样本很大一部分都是表现基督教义与神话寓言的宗教画,美轮美奂的画面自然给人带来相当惬意的视觉感受。更重要的是,许多名作均能在《圣经》《创世纪》等基督教的各种典籍中找到对应的故事文本,“十字架上的基督”、“埃及出逃”等场景得以鲜活地再现,那些纸上文字描绘的情境被生动地图像化和具象化,“呈现了一种复杂的神学系统”。若非莱克的导读提示,我们恐怕无力发现许多画作的捐赠人和赞助人也被画入了作品,他们站在圣母玛利亚、上帝耶稣的身旁作谦恭状,一副道貌岸然的模样,在往常的欣赏中,他们极可能只是被我们当作普通的圣徒或者朝圣者。与此同时,莱克提醒我们去观摩画作中极为隐蔽的细节,如画板上的拉丁文、天使扛着的几面小旗上缩略的“三圣颂”,以及具有凡人一样的皱纹以及各种表情、性格特征,被拟人化了的众神群像——莱克在揭秘的过程中,对东方观众进行基督教宗教文化的普及教育——在中世纪神权统治的社会中,这些宗教画被用来推广基督教的信仰和与其有关的宗教活动。反过来,当人们欣赏这些描绘圣人生活的绘画时,如果缺乏对于基督教义的基本了解,也将无法更深入地理解其中的思想性。
      在《解码西方名画》一书中,莱克不仅在暗中提升我们的观画技能,而且,还点拨着我们放拓着观察的视角和境界,从而让愉悦的欣赏具有了空间的纵深感。他带我们一一识破画家们让人哑然失笑,也让人惊叹的“小动作”。
      首先,可以看到,画家们把自己直接带入作品中,要么以自己的长相为蓝图画成圣徒,要么把自己的签名巧妙地嵌入到画作中的某个石块、木架上,仿佛有意留名千古。其次,在多幅画作中,反复出现了“镜子”这一元素,镜中反射出的人影似乎暗示是画家本人,或者让观众误以为是自己,这一手法缩短了画作和观众之间的距离。另外,以《亚历山大大帝莅临阿佩莱斯的画室》为代表的某些画作中,画家在画中展现墙上悬挂着各种精美的画作,尽情展现自己对于各种绘画流派的掌握和见识,多少带有“炫技”的成分。还有“透视法”的运用,在真实的房间里创造第二个房间,均能造成“画中画”的假象。
      画中的人物、画家、画作和画外的观众之间位置重叠,视线交错,彼此反视对望,形成了层次多维的观察空间。这些绘画技巧上的小把戏都造成了饶有趣味的“视错觉”,恐怕这也是绘画作品的魅力所在吧。
      莱克还带我们充分了解画作中“隐喻”的力量,比如在博斯的《人间乐园》中,硕大的草莓以及古怪的建筑物都是性欲膨胀的象征,由此可见,西方文化独有的意义比喻和情感寄托可能是我们这些东方人难以理解的,或者在第一眼的观赏中不易捕捉到的,当我们熟谙西方文化中特有的文化符号,便再也不会简单地认为这样的画作只是行笔流畅、画面精美和色彩丰富。同时,在莱克的指点下,我们试图发现这些画作中隐含的道德教化、伦理的训诫、原罪和情色的暗涌、爱情带给人生死相依的力量、理想化和英雄化的生存状态、社会地位的构建、流行于时下的社会风习……在一切丰富元素的糅合杂交下,所有的绘画技巧顿时黯然失色,技巧终究只能是呆板的技巧。
      或许,《解码西方名画》把名画集结在一起的力量,在于它既是一部艺术史,更是一部社会史,以及思想文化史。它始终在强调画的乐趣不在“画”,却是在“读”。
      
  •     我赌5毛钱是学生译的!
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

第一图书网(tushu001.com) @ 2017