汉英科技翻译

出版时间:2004-1  出版社:国防工业出版社  作者:严俊仁 编  页数:377  字数:635000  
Tag标签:无  

内容概要

本书是以原汁原味的英语原文作为译文这样的创新思维构思的,采用了从汉语语法和英语语法的结合上阐述翻译方法这样的全新编写方法,并以互动式教学的独特方式编写而成。旨在培养和提高广大科技人员汉英科技翻译的基本技能,以满足综合素质教育新的更高要求。     本书由基本翻译方法和技巧、短文翻译和文摘翻译3章构成。基本翻译方法和技巧是本书的理论基础篇,可用作汉英科技翻译的简明教程。短文翻译和文摘翻译是本书的实际应用篇,覆盖了物理学、数学、机械、冶金、矿业、电气、电子、计算机、自动装置、测量、控制、石化、能源、气象、环保、空气动力学、航空、航天、生物学、天文学、高新科技、国防科技、科技管理等学科、专业和行业。     本书语言现象丰富、覆盖专业面宽、注释详尽,适合自学。可供广大从事科研、试验、设计、生产、科技情报、外事、科技管理的科技人员和科技干部,高等院校师生以及翻译工作者等学习和参考。

书籍目录

第1章 基本翻译方法与技巧   1.1 概述   1.2 句型     1.2.1 主谓句     1.2.2 无主句     1.2.3 句型表示及汉英句型对应   1.3 句式   1.4 动词类型(一)   1.5 动饲类型(二)     1.5.1 动词 1型[VP1]     1.5.2 动词 2型 A组[VP2A]     1.5.3 动词 2型 D组[VP2D]     1.5.4 动词 3型 A组[VP3A]     1.5.5 动词 5型[VP5]     1.5.6 动词 6型 A组[VP6A]   1.6 动词类型(三)     1.6.1 动词 7型 A组[VP7A]     1.6.2 动词 9型[VP9]     1.6.3 动词 14型[VP14]     1.6.4 动词 16型 A组[VP16A]     1.6.5 动词 17型[VP17]   1.7 关于时态     1.7.1 一般现在时     1.7.2 一般过去时     1.7.3 现在完成时   1.8 能愿动词的用法     1.8.1 表示能力     1.8.2 表示必然性     1.8.3 表示可能性     1.8.4 表示注意事项   1.9 后置修饰语   1.10 灵活运用非限定动词(一)     1.10.1 动词作主语     1.10.2 动词作宾语     1.10.3 动词作关系宾语(主语补语)   1.11 灵活运用非限定动词(二)     1.11.1 动词作定语     1.11.2 动词作状语     1.11.3 非限定性动词的构词功能   1.12 名词结构   1.13 冠词的使用   1.14 动词谓语句的翻译   1.15 述宾短语谓语句的翻译(一)   1.16 述宾短语谓语句的翻译(二)   1.17 连动句的翻译   1.18 兼语句的翻译   1.19 无主句的翻译   1.20 强调句的翻译   1.21 分清主从法   1.22 选词用字法(一)   1.23 选词用字法(二)   1.24 选词用字法(三)   1.25 增字法   1.26 省略法   1.27 转换法   1.28 语序调整法   1.29 正反、反正译法   1.30 拆、并句法 第2章 短文翻译   2.1 综合篇     第1篇 数学是科学的语言(1)     第2篇 数学是科学的语言(2)     第3篇 物理学的研究领域和用途(1)     第4篇 物理学的研究领域和用途(2)     第5篇 物理学的研究领域和用途(3)     第6篇 物理学的研究领域和用途(4)     第7篇 物理学的研究领域和用途(5)     第8篇 工程行业(1)     第9篇 工程行业(2)     第10篇 钢和铁     ……   2.2 专业篇 第3章 文摘翻译   3.1 概述   3.2 范例   3.3 实例点评

编辑推荐

  《汉英科技翻译》语言现象丰富、覆盖专业面宽、注释详尽,适合自学。可供广大从事科研、试验、设计、生产、科技情报、外事、科技管理的科技人员和科技干部,高等院校师生以及翻译工作者等学习和参考。

数据来源网站

图书盘,更多图书可访问PDF电子图书下载

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    汉英科技翻译 PDF格式下载



用户评论 (总计18条)

 
 

  •     拿到书后才发现是一本16开的厚书,内容非常丰富,基本上科技英语的翻译方法是面面俱到,非常有用,很欣赏书中的翻译,不仅达到科技翻译的要求,而且词语选用很贴切,有美感
  •     这本书买了有半年了,一直忘了来评价,对提高翻译水平很有用,买这本书的同时还买了上外编著的一本“科技翻译教程”,上外这本买来翻了两页就被我遗弃在角落里了。。如果有兴趣做翻译的,这本严俊仁编的很强大啊,可以买来看看,呵呵,里面的英语用的非常地道。很喜欢~~
  •     这本书据说不错,想用来提高翻译水平.送货时书是全新的.不错.当当继续努力哦!
  •     作者的功底非常深。明显地,作者不仅有很好的科技背景,也有扎实的英语实践基础。总的来说,这本书给人的帮助非常大~~~!!!
  •     挺好的,确实很适合想做翻译,提高自己翻译能力的人看。至少我觉得对我来说,是适合的。很喜欢,比较深的内容,要有心理准备哦。
  •     很不错的一本书,在当当买过好几次书了,很不错!
  •     难得一见的好书,作者很低调却拥有非常高的水平,只是初学者看来吃力一些
  •     一节一节讲的很详细 书的质量也很好 正在学习中
  •     非常实用呢
  •     “汉英科技翻译”这本书确实不错,对我很有帮助!
  •     前面几个章节讲述了句型语法,后面是文章翻译。才刚看了前面几章,觉得蛮不错的。
  •     非常不错的一本书可以系统地学一下翻译的技巧值得推荐就是封皮坏了
  •     大家认可的一本书,看完后受益匪浅。
  •     书不错,送货也较快~
  •     书很好,很实用,到货也很准时
  •     书不错,发得也快。很大,很厚,很有感觉,也觉得有点压力咧~~哈哈~~大概浏览了一下,觉得还挺实用的~~推荐!!
  •     我下单的时候,该书价格是27.9元,现在说已经发货了,可是我还没有收到书,价格下降到27.2元,那我收到书时到底应该以什么价格支付?你们有什么规定吗?谢谢!
  •     很快拿到货啦!就是有些脏,如果外面有层泡沫塑料包着就好啦!
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

第一图书网(tushu001.com) @ 2017