自然史

出版时间:2011-3  出版社:江苏人民  作者:乔治·布封  页数:427  译者:陈焕文  
Tag标签:无  

内容概要

  《决定经典003:自然史(全新修订版)》是一部传世的博物志,全书包括了地球史、人类史、动物史、鸟类史和矿物史等几大部分。  作者综合了大量的事实材料,对自然界作了精确、详细、科学的描述和解释。本书在物种起源方面的贡献尤其突出,作者倡导“生物转变论”,指出物种因环境、气候、营养的影响而变异,这些观点对后来的进化论有直接的影响。达尔文称布封为“现代以科学眼光对待这个问题的第一人”。《自然史》的文学价值也很高,书中关于动物形态的描绘尤富艺术性。作者以科学的观察为基础,用形象的语言为各种动物勾画出了一幅幅生动的肖像,使得全书内容极为充实、有趣。

作者简介

作者:(法国)乔治·布封(Buffon.G.L.L) 译者:陈焕文乔治·布封,是18世纪法国最著名的博物学家,生于法国的蒙巴尔。年轻时的布封曾经留学英国,在那里学习过一年的数学、物理学和植物生理学。对于现代科学来说,布封所作的最大贡献乃是编著了《自然史总论和各论》,在这部著作中,布封提出了许多有关“进化论”的论述。他的这些进化论观点,为系统进化论的形成和发展铺平了道路。尽管在其论述中,布封并未详细描述物种变化的根本原因和进化方法,但他依然是近代以科学精神探讨进化论问题的第一人。

书籍目录

总序编 译者语布封传略第一编 动物第一章 家畜禽马驴牛羊猪狗猫鸡第二章 野兽篇鹿与狍子兔狼与狐狸獾、松貂和白鼬鼠刺猬河狸狮与虎豺与熊象犀牛骆驼斑马、驼鹿和驯鹿羚羊河马与貘羊驼和小羊驼树懒与猴子第三章 飞禽篇鹰与秃鹫鸢与、伯劳、猫头鹰鸽子、麻雀金丝雀、莺、红喉雀南美鹤鸰与鹪鹩蜂鸟翠鸟、鹦鹉啄木鸟鹳与鹭鹤、野雁和野鸭山鹬凤头麦鸡和鸻土秧鸡鹈鹕军舰鸟天鹅与鹅孔雀山鹑与幼鹑嘲鸫夜莺与戴菊莺燕子雨燕第二编 植物第一章 植物的概念和种类植物的细胞植物的组织和器官第二章 光合作用和蒸腾作用光合作用蒸腾作用第三章 藻蓝藻门与红藻门甲藻门、紫菜与轮藻门绿藻门褐藻门第四章 苔藓植物苔藓植物的结构与生殖地钱、葫芦藓与金鱼藻真菌类植物第五章 蕨蕨类植物的特征和结构桫椤和铁线蕨鳞木和鹿角蕨第六章 裸子裸子植物的形态代表植物第七章 被子根茎叶花果实种子第八章 森林热带雨林药用植物油料作物香料植物糖料植物粮食作物纤维作物第三编 矿物第一章 自然元素矿物金、银、铜、铂砷和锑硫和金刚石、石墨第二章 硫化物及硫酸矿物类方铅矿与辰砂闪锌矿、硫镉矿与辉锑矿斑铜矿、黄铜矿与辉铜矿黄铁矿、磁黄铁矿与白铁矿脆银矿、深红银矿与车轮矿黝铜矿与砷黝铜矿第三章 卤化物石盐、钾石盐与氯银矿光卤石、冰晶石与萤石第四章 氧化物和氢氧化物尖晶石、红锌矿与赤铜矿磁铁矿、钛铁矿与赤铁矿红宝石与蓝宝石水镁石、褐铁矿与水锰矿第五章 碳酸盐、硝酸盐和硼酸盐文石、方解石与白云石孔雀石、蓝铜矿与钠硝石硬硼酸钙石、钠硼解石与四水硼砂第六章 硫酸盐、铬酸盐、钼酸盐和钨酸盐石膏、天青石与硬石膏重晶石、胆矾与明矾石杂卤石、青铅矿与绒铜矿铬铅矿与钼铅矿黑钨矿与白钨矿第七章 磷酸盐、砷酸盐和钒酸盐天蓝石、蓝铁矿与独居石绿松石、银星石与磷灰石水砷锌矿、光线矿与钴华砷铅矿、橄榄铜矿与臭葱石钒钾轴矿、钒铜矿与钒铅矿第八章 硅酸盐橄榄石、硅镁石类与黄玉十字石、硬绿泥石与红柱石蓝晶石、蓝线石与蓝柱石异极矿、符山石与绿柱石电气石、黑柱石与斧石锂辉石、硬玉和阳起石针钠钙石、硅灰石与柱星叶石白云母、锂云母与黑云母中长石、奥长石与培斜长石青金石、白榴石与方柱石第四编 人类第一章 人的一生童年成年老年与死亡第二章 人类本性的丧失——习俗的恶果割礼——习俗对男性的迫害贞操——习俗给女性的枷锁习俗对女性的压制第三章 论人人的表情人的本性人的双重性第四章 人的感觉第一个人谈他最初的感觉感觉的产生与传递幸福——对长寿的体验快乐与痛苦第五章 论梦梦:模糊的回忆梦和想象第六章 人类的社会野蛮人和社会社会的形成第七章 人的优越性人与兽的比较人力改造自然第五编 自然的世代第一章 地球及其组成自然的分类地球大海与沙漠第二章 自然的各个世代宇宙的发展洪荒时代最古老的物类海流与火山对地形的影响初民生活科学和和平附:布封的进化观物种退化飞虫社会质疑述评:学术界对布封的评价布封及其《自然史》布封及其进化论思想

章节摘录

版权页:插图:毛皮必须平滑而密实;犄角要有力,且充满光泽;前额要宽阔;眼睛须大而有神;鼻子要粗,且鼻孔张开;牙齿要白而整齐,嘴唇要黑;肩膀和胸部要宽;颈部须多肉,而且颈部的垂皮——即胸前皮肉须吊至膝部;腰腹要宽厚圆润,臀部厚实;后肢要粗壮有力;尾巴要拖到地上,尾端要有一大撮细毛;此外,皮肤须粗糙且坚韧,肌肉发达;趾短而宽,步履坚实。以上这些特点,就是合格的耕牛必须具备的条件。当然,合格的耕牛也应该有灵性,要服从人的指挥。但是,人们对耕牛的驯养也必须循序渐进,如此才能让它甘心情愿地套上牛轭任人牵引。驯化耕牛时,要从其两岁半或者稍微大些的时候开始,如果超出这段时间,它就不会那么顺从,甚至有时无法制伏它。对于超出这个年龄段更久的,人们只能用耐心的态度,以及温和的抚摩才能去驯化它,如果一味地使用武力或者其他暴力手段,则只会使它更加厌恶人。所以,人们必须轻轻抚摩其身体,不时喂它大麦糊、研碎的蚕豆,或者其他它爱吃的食物——比如拌盐类混合饲料。

媒体关注与评论

牛顿迈出了第一步,布封则迈出了第二步。  ——俄国女沙皇叶卡捷琳娜二世《自然史》展示了纯艺术家的人生态度,他以异常平静、悠然自得的语言歌颂自然界中所有的重要品物,呈现出造物的尊严与灵性。毫无疑问,布封拥有他那个世纪最美的文笔。  ——法国思想家让·雅克·卢梭

编辑推荐

《自然史:人类和自然万物平等共存的完美演绎(缩译彩图本)(全新修订版)》:历史长河中第一次物种分类梳理五百余种奇妙品物,近五百幅彩色插图全面提升阅读品位文明史上文笔最优美的地球物典轰动全球知识界的科学名著布封是现代地质学的先行者,他关于生物的描述。对后来的进化论有直接影响,在物种起源方面,达尔文称他为“现代以科学眼光对待这个问题的第一人”。布封的胜利。在于他为那些相信人类可以发现万物自然原因的人提供了一个流行框架。

数据来源网站

图书盘,更多图书可访问PDF电子图书下载

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    自然史 PDF格式下载



用户评论 (总计15条)

 
 

  •     一开始我只是很奇怪,作者布封为何能够将貌似生硬无趣的生物知识讲得妙趣横生。例如在《自然的分期》中,作者对狮、虎、熊、狼等动物进行拟人化描写,读来十分形象。后来才知道,原来布封本人就是一位语言大师,其所著的《风格论》已经将其语言天分告诉世界了。就连我们熟知的“文如其人”、“风格即人”等经典名言,也是由他的“风格则是属于个人的”中引申而来。
  •     这本书我没有全部看完,当我翻到58页关于老虎的部分,觉得作者的描述不符合科学精神,作者把老虎描绘成嗜血成性的魔鬼,并说老虎只生活在东印度地区,与此同时,作者把老虎和狮子进行了对比,在作者眼中,狮子是很高贵的王者,而老虎则完全相反,就像一个杀人不眨眼的暴徒,这可能比较符合西方人固有的偏见(西方人大都比较喜欢狮子,,而我们中国人或亚洲人则相反),但书中这些描述都和事实相悖,所以建议看这本书时一定要有自己的辨别力,否则易于被误导
  •     书质也好,做为一本科普书是不错的
  •     一部可以和物种起源相媲美的经典著作,书中的精致插图让这本书增色不少。书中完美地向人们展示了人类与自然万物的和谐关系,很值得当今社会去反思。
  •     外国人视角果然是很奇特覆盖范围很广,涉及面很大兴致勃勃的开始,看到一半却怎么也翻页无能了太厚了,先看别的书缓一下
  •     没有人参与的历史不是历史,没有自然地历史则是病态史。人离开自然,自然却能离开人类。
  •     印装精美,内容翔实,图文并茂,老少皆宜,堪称经典的读物!
  •     决定经典003;自然史
  •     经典决定眼界
  •     包装很好,看起来很不错,很厚实
  •       《自然史》
      2011年5月6日,在席殊书店看到了《自然史》
      《自然史》,[法]乔治•布封/著,陈焕文/译,江苏人民出版社,2011年3月第版第一次印刷,开本:820毫米×1060毫米,1/16,定价:68.00元,“决定经典003”,426页。
      书的封面还有如下文字:
      文明史上文笔最优美的地球物典 轰动全球知识界的科学名著
      历史长河中第一次物种分类梳理
      五百余种奇妙品物,近五百幅彩色插图
      全面提升阅读品位
      
      当时一看到这久闻大名的书和作者,就有买书的冲动,再说书是有塑料膜封住的,不能翻阅正文,就买下了。
      回家打开书,稍微翻了下,感到上当受骗了。
      首先这是一个编译本,那么封面的“乔治•布封/著,陈焕文/译”就是带有欺骗性的,应该写“乔治•布封/原著,陈焕文/编译”。后来仔细看书的封面才发现在右上角还有一个类似商标的褐色星状标志,里面有文字:
      缩译采图本
      全新修订版
      第一影响力读本
      这算是多少对版本有所说明,也太耍小聪明了吧?
      在译者序里,所谓的译者丝毫没有提到所据原本的版本信息或者说编译的体例等我所关心问题,倒是不着六四地说了些话,不过其中倒透露了一些信息:
      “……但至少我可以说这是我们编译此书的初衷……”
      ——似乎此书并不是一个人编译的。
      据我所知道的,布封的《自然史》,除了广博的自然知识外,文笔也非常的出色。而编译的书,怎么可能体现出文笔呢?
      比较让我感到恶心的是翻到186页,标着是“侧柏”的植物照片居然是红豆杉科的植物!这样的错误也太低级了吧?
      此书是“决定经典”书系的003即第三本,可是这本书上,却没有书系编委会的名单,只有一个书系的总序,也是说一些大而无当的空话。编委会连名字也不敢写出来?
      总之,在我翻看此书大约一个小时后,我就决定以后不买这个出版社的“决定经典”书系其他的任何一本(根据封底的书目,还有《几何原本》、《相对论》、《草原帝国》、《资本论》、《物种起源》、《源氏物语》、《九章算术》、《天体运行论》、《心血运动论》),对这个出版社的其他书也要持怀疑的态度。
      对于这本书,我的结论是:无耻,不是一般的无耻,是非常的无耻!不过这样的无耻在当下也属于常见了。
      
      话说回来,买了书,还是要看的,具体的内容还没有看多少呢。
      上网查了下,似乎布封的《自然史》中国大陆还没有全译本,想不通,这样里程碑式的书籍居然没有全译本,不知是哪个环节的问题。
  •       摘自《科学时报》 作者:金 涛
      
        在法国文化史上,钟情于自然的大千世界似乎是源远流长、一脉相承的学术传统。许多杰出的文学家、科学家以毕生精力,在各自的专业领域为后人留下宝贵的精神财富。从著名的来自民间的《列那狐的故事》到拉封丹的寓言诗,从布封的《自然史》到法布尔的《昆虫记》,如果进一步延伸到美术绘画领域,诸如塞尚、莫奈、高更笔下的花卉、植物及大量风景画,几乎都渗透着浓浓的崇尚自然和人文情怀的理念。这种以诗歌、童话、散文和艺术的手法去讴歌大自然的作品,不仅具有重大的科学价值,也以高超的文学性和艺术表现力给后世以深远影响。
        布封(1707~1788),法国著名博物学家,26岁入法兰西科学院,1739年任皇家植物园及御书房的总管,1753年为法兰西科学院院士。他以50年的不懈努力,全力搜集全世界的动植物和矿物标本,网罗博物学的人才,兴建当时堪称世界一流的博物馆,同时以毕生精力撰写一部包含人类、动植物以及微生物和矿物的大部头著作,这就是36卷的《自然史》,一部百科全书式的涵盖地球形成史、人类史、动物史、鸟类史、爬虫类史、自然的分期、矿物史等领域的博物志。
        我所见到的国内译本虽然是节译本(《自然史》,布封著,陈筱卿译,译林出版社2010年5月出版),篇幅不大,但是精选了原著中的地球史、人类史、动物史和方法论中最具代表性的章节,浓缩了《自然史》的内容,窥豹一斑,对于了解布封的思想及科学观念、行文风格和语言特色,还是很有帮助的。该书收有翻译家郭宏安题为《科学与诗的融合》的序,他指出:“如果说布封的《自然史》在科学性上多少已经过时,它在文学性上却值得我们一读再读。吸引我们的不仅仅是它的风格的壮丽、典雅和雄伟,还有它的细腻而富于人性的描绘,特别是一幅幅洋溢着诗意而又细致入微的动物肖像。”
        布封的《自然史》涉及18世纪自然科学的广博领域。我们今天阅读这部200年前的著作,仍然可以从书中透露的细节,从字里行间,体会当时的科学家面对不断涌现的新发现,而激起的探索热情和难以抑制的喜悦,也包括对于尚未探明的自然现象的困惑。比如,布封经营了一座炼铁厂,在离布封炼铁厂不太远的露天铁矿,岩层中发现大量完整或破碎的菊石、箭石的化石。这些海洋生物的物种如今已经灭绝,而这种化石的大量发现,意味着地球海陆变迁的历史,也提供了地球气候变化的证据,由此,地质学家和生物学家对物种起源和地球的历史产生了浓厚的兴趣。书中还提到:“当欧洲人发现了新大陆的时候,他们确实感到那儿的一切都是新颖的,四足兽、鸟、鱼、昆虫、植物等全都是不认识的,全都是与人们在那之前所见到的不一样。”于是对新物种的命名,成了生物学家首当其冲的任务。这些真实的记录,为人们了解自然科学发展的进程,提供了鲜为人知的史料。
        1777年,法国政府给布封建了一座铜像,座上用拉丁文写着:“献给和大自然一样伟大的天才。”这是对布封的崇高评价。他一生热情地赞美大自然,探索大自然的秘密,也对人类的智慧和才能倍加称颂,反映了新兴资产阶级积极的进取精神。也正是在1777年,他在《老年人的幸福》一文中对步入暮年的老年人提出忠告,他说:“有些老年人常回忆过去,徒生悲伤、遗憾,可我却恰恰相反,我让回忆充满快乐,让一些愉快的情景、宝贵的形象萦绕在我的脑海里,使我高兴愉悦。因为这些形象非常地温馨,非常地纯洁,只会给心灵带来一种美好的回忆。”他还说:“只有那些成天想到死之将至的脆弱的人才会感到离死不远了。若想让思想变得坚强,最好的办法就是接近并关注让我们赏心悦目的所有一切,并且要远离所有让我们不悦的一切,对之鄙夷不屑,特别是对那些让我们感到痛苦伤心的事情,为此,要经常地看到事情的真实面貌。”他说得多么好啊!真正是智者之言。这年布封70岁。
      
      
  •     一般来说编译意味着连单独的一篇小文章都被切掉重组过么?还是把某些章节整个省略呢?我也想买这本书来着……看起来是比较娱乐性质的 不是学术出版社做的
  •     编译具体怎么做我也不太清楚,只是觉得在前言或者序里总该把这方面的情况对读者说明吧。
    这个帖说得比较明白:
    http://book.douban.com/review/5011320/
  •     谢谢了 不知有没有英文版的比较忠实的翻译 唉。。。。。。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

第一图书网(tushu001.com) @ 2017