叶赛宁诗画集

出版时间:2006-10  出版社:四川人民出版社  作者:四川人民出版社  页数:240  字数:160000  
Tag标签:无  

内容概要

叶赛宁是俄罗斯的天才田园诗人,在世界许多国家也有很高的声望,其诗以忧伤的调子歌唱大自然绚丽的景色。本诗集是将早先出版的一百首译诗略作校订,又补充了十余首,并配以诗人及其家人、友朋的照片,诗人手迹,诗人故乡的风景画意,诗情画意,相映成趣。     叶赛宁,这位农民之子,乡村歌手,沙龙王子,以忧伤的调子歌唱俄罗斯的农村与大自然。在他身上,追求崇高的气质、卓越的诗歌才华和不可救药的流氓品性浑然一体。诗人的一生短暂、灿烂而又动荡、郁悒。 俄罗斯大文豪高尔基认为叶赛宁的诗奔放洒脱,光彩夺目,真切感人,是个风格独具、才华出众、造诣极深的俄罗斯诗人。     叶赛宁的诗应该用心灵去感受。他对大自然,对乡村,对农民天国,对古老罗斯的依恋是天然的,真诚的,深情的。     书中并配以诗人及其家人、友朋的照片,诗人手迹,诗人故乡的风景画等五十余幅,诗情画意,相映成趣。

作者简介

叶赛宁在俄国被誉为“天才的乡村歌手”,是苏维埃诗歌奠基人之一。他于1895年出生在梁赞省的农家,像邓肯一样,他也是一个不幸家庭的孩子。童年时,父亲怀疑母亲有不贞行为,导致俩人分居,并瞥下叶赛宁不管。叶赛宁从小是由祖父母带大的,所以他有时觉得自己像是个孤儿。 
在青少年时期,叶赛宁并不热衷于玩闹和诗歌,他是个多情的种子,天生喜爱女性。大约在15岁左右,他爱上了一位朋友的妹妹安娜,甚至梦想长大后与她结婚。后来,他又和另外一个乡村姑娘玛丽娅•巴尔扎莫娃有过一段恋情。
1913年,在莫斯科一家印刷厂,叶赛宁结识了年轻姑娘安娜•伊兹里亚德洛娃,不久他们便同居了。1915年初,他们的儿子尤里出世,叶赛宁刚刚19岁便当上了父亲。但几个月后,他便离开与他同居的女人和他的儿子,离开莫斯科,动身前往彼得堡,在那里,他正式跃上诗坛。
1915到1917年间,叶赛宁在诗坛的名气日益隆盛。1917年秋天,他第一次结婚,他的妻子吉娜依达•拉依赫后来成为著名演员,但当时她是彼得堡一家报社的秘书和打字员。他们的婚姻只持续了4年,其间吉娜依达生了两个孩子--女儿塔吉娅娜1918年出生,儿子康斯坦丁生于1920年初。1921年10月,俩人离婚。

书籍目录

我的小传“天已黄昏”“在那朝阳以红水”“冬天在歌唱——在哀号”“拉起来吧,奏一曲吧,那手风琴”“湖面上霞光织成的锦缎绯红”“春汛”“稠李似雪花纷纷飘洒”“头戴野菊编的花环”“夜色幽黑”“塔妞莎长得真漂亮”我的生命月夜繁星夜过去了的——永不再来日出“薄暮烟雾弥散”诗人桦树新雪乡村复活节的钟声早安母亲的祈祷车夫“降灵节的早晨”“我可爱的乡土啊!”在农舍“美哉,我亲爱的罗斯!”“但我爱你呀,温柔的祖国!”“你呀,我那被遗弃的乡土”“汗水渗透了的黑油油的地角啊”“一片沼泽、泥泞”“月亮在烤谷房后”稠李童乞母牛狗之歌“乌云在丛林里织就了花边”“银光闪烁的铃儿啊”“在崇山,在黄色的深谷后面”“春天并不就像欢乐”“小河对岸火光闪耀”“眼睛里映现着绿色的沙粒”“我又回到这儿,回到亲爱的家”“在暗雾朦胧的林莽后”“远方笼罩着一层薄雾”“道路思量着红色的夜晚”“再见,故乡的密林”“望一望田野,望一望天空”“花楸果红了”“明天一早把我唤醒”“湛蓝的苍穹,艳丽的彩虹”“没有白白地下呀暴雨”“你在哪里,你在哪里,故乡的小屋”“田亩收割了”“我沿着初雪的小径彷徨”“啊,我确信,我确信”“绿色的秀发”“我离开了我故乡的家”“一簇簇金黄的树叶”“哦月亮,月亮”“风啊,风啊,带雪的风”“心灵思慕着苍天”“萧瑟之秋,猫头鹰的哀鸣”“我是最后一个乡村诗人”“我不悔恨,不呼唤,也不悲哀”“一切生物都有独特的标志”“我不再将自己欺诳”“是啊!如今决心已下”“这条街我熟悉”“升腾了那蓝色的火焰”“亲爱的,让我们并排坐下”“黄昏皱起了黑色的眉毛”给母亲的信致普希金“装有淡蓝色护窗板的矮屋”“金色的丛林曾殷殷相劝”波斯组曲 “我往日的创痛已经平复” “我今天问银钱兑换商” “莎格纳呀莎格纳,我的姑娘!” “你曾经说,萨迪” “我从未到过博斯普鲁斯海峡” “番红花之国傍晚的霞光” “空气蓝幽幽地清澈透明” “金色的月亮流泻着寒光” “霍拉桑有那样的门户” “菲尔多西浅蓝色的祖邦” “葱茏而又欢愉的国家” “大海在轻声歌唱” “做一个诗人——就该这样” “情人的双手像一对天鹅” “为什么月光如此暗淡” “愚蠢的心,不要震颤!” “来呀,吻我吧,吻吧” “蔚蓝的五月。霞光的温煦” “旷野茫茫,月色凄清” “别了,巴库!” 我记得 “树叶飘落,树叶飘落” “窗上挂着月。窗外吹着风” “我没见过像你这样的美人” “哎哟,世上小猫何其多” “听——奔跑着雪橇” “青色的短衫。蓝色的眼睛” “迷茫的暴风雪急速地旋转” “在那蓝幽幽的傍晚” “别撇嘴讪笑” “像吉卜赛提琴,暴风雪在哭泣” “白雪的原野,苍白的月亮” “花儿低低地垂下头” “你啊,我凋零的枫树” “你对我并不爱恋,也不怜悯” “再见吧,我的朋友”译后记译后又记

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    叶赛宁诗画集 PDF格式下载


用户评论 (总计17条)

 
 

  •   诗本来就是为有着悲剧化得人生的人儿定做的,在那个经济政治的过度时期,叶塞宁用他的鲜血学除了他对人名的热爱,对乡村田园的热爱,以及对酒制度的痛恶……
  •   可惜他死的太早!不然,还可以多写些诗给我们看。
  •   诗集装帧精美,开卷有益。
  •   赠给一个学俄语的同学,很喜欢,泛黄的感觉。
  •   告诉我们他的内心世界
    告诉我们纯洁的灵魂
    告诉我们生活的热情
    告诉我们自然的美丽
  •   挺喜欢的,翻译还好。
  •   “叶赛宁诗画集”是一本好书。俄罗斯著名诗人叶塞林的著名诗篇甚本上都包括在书中了,并且配有大量的有关诗意的插画,又给人以视觉的享受。唯一遗憾的是书的纸张较硬,不便阅读。另外,我这次买了两本,一本自阅自藏,另一本送人,但其中有一本边上有污迹,只好自留了。因此建议当当网工作人员在寄发书时更细心检查每一本书的清洁度,以保证每一本发到读者手中时都是崭新的,这可是“细节决定成败”啊!
  •   我是个虔诚的叶赛宁主义者,这本诗集很不错!
  •   书包装挺好,翻译不尽如人意.....
  •   我一直在想...如果叶赛宁一直呆在长满白桦树的故乡....继续写他那铺满白雪的屋顶,还有那些会唱歌的云朵...那他最多是一个"画家".而不是一个"艺术家".也就更谈不上是一个诗人...我想起了一句话"生存的至真境界在于永恒的焦虑....."...
  •   《叶赛宁诗画集》包装比较旧,内容翻译一般,颜色单一
  •   印刷质量还是很不错的,但是翻译太差,看得出译者没有基本的诗歌素养。
  •   书本身还不错,插图勉强了点,伤心的是,本来想用于慢慢欣赏珍藏的一本书,到的时候却发现书本有磨损折旧了,影响心情
  •   感觉翻译得不是很好。
  •   很生气,原本读了叶塞宁的“我沿着初雪漫步”爱上了他的诗,结果这本里面的翻译与我以前读到的根本不是一回事,差的太远!!“多么想在柳树的枝杈上/也嫁接上我的两只手臂”这句在本书中的翻译是“我是多么希冀用我的双手/去抚摸柳树那粗壮的大腿”,简直令人发笑!大家千万别买。读外国诗歌翻译的水准尤其重要,这本书没有可读性!!
  •   不错,书很精美,值得收藏阅读
  •   诗可以,画如果是彩色的,那就更好了
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7